İstifadəçi:Sinan

Wiktionary saytından
Keçid et: naviqasiya, axtar
Pieter Bruegel the Elder - The Tower of Babel (Vienna) - Google Art Project - edited.jpg
Babil
Flag of Azerbaijan.svg Bu istifadəçi azərbaycanlıdır.
az Azərbaycan dili bu istifadəçinin ana dilidir.

آذربایجان دیلی بو استفاده‌چی‌نین آنا دیلیدیر.

ru-3 Этот участник свободно владеет русским языком.
L Bu istifadəçi Latın əlifbasını başa düşür.
ع Bu istifadəçi Ərəb əlifbasını başa düşür.
я Bu istifadəçi Kiril əlifbasını başa düşür.
10.000+
Bu istifadəçi Vikilüğətdə
10.000 -dən çox dəyişiklik
etmişdir.

UZUN İLLƏR DÜŞÜNƏRDİM

  • Millətlərin cərgəsində biz də varıq.
  • Yurdumuza qəsd edənin
  • Gözlərini oyanlarıq.
  • Biz o qədər nəcibik ki,
  • Bir balaca işarədən söz anlarıq.
  • Haqla zoru ayırd edib
  • öz yerinə qoyanlarıq...
  • ----
  • Millətimin taleyini
  • Mən düşündüm zaman-zaman.
  • Keçdi zaman, keçəmmədik
  • Gördüm, əsrin sınağından
  • zaman yaman harın imiş.
  • Demə, əsrin şadarası
  • narından da narın imiş.
  • Keçəmmədik o taya biz.
  • Şadarada qaldı bütün kəsirimiz.
  • ----
  • Əsrin böyük sınağına
  • Demə, hazır deyilmişik.
  • Yoxuşu düz yol bilmişik.
  • Indi ulu Yaradandan soruşuram:
  • - Bəs, kimik biz?
  • Məzlumuq, ya zalımıq biz?
  • Vaxtla tələb arasında
  • Bəlkə bir gün dolaşmışıq,
  • Vaxtın hansı döngəsində biz
  • çaşmışıq?
  • ----
  • Torpaq üstündə göyərməyən bir tumuq biz.
  • Özümüzə zalım ikən,
  • Başqasına məzlumuq biz.
  • Əldən gedən torpaq üçün
  • ürəyimiz çilik-çilik.
  • Zalım bizdən torpaq alıb,
  • Biz zalımdan sülh istərik.
  • Özümüzə dal çevirib
  • Özgəsinə qardaş dedik.
  • Biz yalanı körükləyib
  • Həqiqətə çıxdaş dedik.
  • ----
  • Özgəsini yamsılayıb elə bildik:
  • Biz də dönüb ərən olduq.
  • Əkdiyimiz toxumların meyvəsini
  • Qarabağda dərən olduq.
  • ----
  • Biz köhnənin xəstəsiydik,
  • Mərəzimiz bəlli idi
  • Sabirlərə, Cəlillərə.
  • Yaramızdan qan açıldı
  • Qarabağda birdən-birə.
  • ----
  • Mədəmizi ağlımıza
  • Dəyişməyi şərəf sandıq.
  • Özgəsinin qabağında toyuq olub
  • Evimizdə xoruzlandıq.
  • Qonşumuzun aclığını
  • Bilib rahat yatırıqsa,
  • Ləyaqəti, dəyanəti
  • Vəzifəyə satırıqsa,
  • Dostumuzdan danos yazıb
  • Arzumuza çatırıqsa,
  • Demək, bizdən üz döndərib
  • Allahımız,
  • Hara gedir sabahımız?
  • ----
  • Dəryamızı bəyənməyib
  • Özgəsinin hovuzunda üzürüksə,
  • Rus dilində dil-dil ötüb
  • Doğma ana dilimizə
  • Əgər dodaq büzürüksə,
  • Inamımız, imanımız
  • Ya heç yoxsa, ya çürüksə
  • Demək, bizdən üz döndərib
  • Allahımız,
  • Hara gedir sabahımız?
  • ----
  • Vicdan adlı bir mələkdən üz
  • döndərib
  • Iblisliklə barışdıqsa,
  • Ləyaqəti tapdalayıb
  • Özümüzdən yuxarıya yarındıqsa,
  • Dinimizi pula satıb
  • Özgə dinə sığındıqsa,
  • Ruhanimiz dəllal isə, tacir isə,
  • Anasının əmcəyini
  • Kəsən ilə əlbir isə
  • Rüşvət "Hacı" rütbəsini
  • Qazanmağa tədbir isə
  • Demək, yoxmuş Allahımız,
  • Hara gedir sabahımız?
  • ----
  • Bir ölkədə satan varsa
  • Öz halalca torpağını,
  • Biz özümüz söndürdüksə
  • Dədəmizin yandırdığı çırağını
  • Ayır görüm əməllərin
  • Qarasından sən ağını.
  • ----
  • Bu nəsildən o nəsilə tel qırıqsa,
  • Bir tayfanı millətimiz,
  • Evimizi Vətənimiz sanırıqsa,
  • Vətən, millət namusunu danırıqsa,
  • Demək, bizdən üz döndərib
  • Allahımız,
  • Hara gedir sabahımız?
  • ----
  • Ömür boyu haram yeyib,
  • Başqasının halalına cumuruqsa,
  • Bir tikəyə möhtac olan yetimlərdən
  • Əgər rüşvət umuruqsa,
  • Gördüyümüz dəhşətlərə
  • Gözümüzü yumuruqsa,
  • Özümüzdən ağır gələr günahımız,
  • Özümüzü yandıracaq öz ahımız.
  • Demək, bizdən üz döndərib
  • Allahımız,
  • Hara gedir sabahımız


  • Azərbaycanın xalq şairi Bəxtiyar Vahabzadə

</poem>